Em tempo de Jogos Olímpicos, nada mais apropriado do que seguirmos os nossos sonhos... até porque, como diria o poeta, o sonho comanda a vida. "Segue o teu sonho", na caligrafia de quem foi um grande Mestre da Okinawa Gōjū-Ryū Karate-Dō Kyōkai (沖縄剛柔流空手道協会), Miyazato Ei'ichi (宮里栄一) Sensei.
Fonte: Michael Clarke, 2011, "Shin Gi Tai - Karate training for body, mind and spirit", Wolfeboro N. H.,YMAA Publication Center.
Tenho seguido com paixão os Jogos Olímpicos, algumas modalidades com maior amor/interesse entre elas a Natação,Ginastica e o Atletismo e como Professora e Formadora de jovens embora já reformada,apraz me verificar o Espirito Desportivo, a entrega, o sacrificio, o esforço a que tantos/as dedicaram para poderem participar e "seguirem o sonho", bem hajam (atletas, treinadores, dirigentes, ect.)todos os que de uma maneira ou outra nos proporcionam o espectáculo que nos emocionam/deliciam ao longo destes dias.
ResponderEliminarTexto retirado da página de Emanuel Silva, medalha de prata em Londres:
ResponderEliminar"Conselho aos mais novos - Um conselho que eu gostava de dar aos mais novos ou aqueles que estão a iniciar a pratica da canoagem é que se têm objectivos e sonhos na vida que lutem por eles mas isto só se consegue com esforço, amor, dedicação sofrimento."
Só acreditar não chega...
Recebido via e-mail, agradeço a colaboração de Joséverson Goulart.
ResponderEliminarNa figura estão:
常求夢 Jôkyûmu
宮里栄一 Miyazato Ei'ichi
Mesmo que possa ser traduzido como tendo o sentido de "Siga o teu sonho" (e pode), os ideogramas apontam para uma outra tradução literal:
常 JÔ - Normal, usual.
求 KYÛ - Necessidade, requisito
夢 MU - Sonho (s)
"O sonho é uma necessidade normal". Ou "os sonhos são necessidades naturais".
A beleza dos Kanji - forma - e o que nos pretendem transmitir - conteúdo - são Arte autêntica! Este exemplo é uma maravilha, tal como o dopost anterior.
ResponderEliminarAgora vou seguir o meu sonho...
Um abraço Sensei!
Pedro Correia